第二节

课文 · 对话与短文

两段情境对话 · 一篇短文 · 生词高亮 · 🔊 逐句朗读

Vocabulary Key · 生词标注

本页出现的生词

新年xīn nián piào 火车站huǒ chē zhàn 大家dà jiā gèng 妹妹mèi mei yīn
📌 阅读提示:红色加粗的词语是本课生词。注意语法点"要……了"和"都……了"在对话和短文中的实际用法。

Dialogue 1 · 对话一

新年前的准备

场景:大明和妻子在家里,新年快到了,他们正在讨论接妹妹的事。🏠 家庭场景

对话一:新年前的准备
👨
大明
新年了,你妹妹什么时候来?
Kuài yào guò xīnnián le, nǐ mèimei shénme shíhou lái?
New Year is almost here — when is your younger sister coming?
👩
妻子
她明天就到了。她的火车是三十一的。
Tā míngtiān jiù yào dào le. Tā de huǒchē piào shì sānshí yī rì de.
She's arriving tomorrow. Her train ticket is for the 31st.
👨
大明
都快三十一了,你买礼物了吗?
Dōu kuài sānshí yī rì le, nǐ mǎi lǐwù le ma?
It's already nearly the 31st — have you bought a gift yet?
👩
妻子
买好了!我还想把家里收拾得整齐一点,迎接新年
Mǎi hǎo le! Wǒ hái xiǎng bǎ jiā lǐ shōushí de gèng zhěngqí yīdiǎn, yíngjiē xīnnián.
Already bought it! I also want to tidy up the house even more neatly to welcome the New Year.
👨
大明
好,我去火车站接她,你在家准备吧。
Hǎo, wǒ qù huǒchēzhàn jiē tā, nǐ zài jiā zhǔnbèi ba.
Alright, I'll go pick her up at the train station; you get things ready at home.
💡 语言点:"快过新年"和"明天就"都是"要……了"结构,表示即将发生。"快三十一日"用"都……了"强调时间已经很晚了。

Dialogue 2 · 对话二

火车站里的邂逅

场景:大明在火车站妹妹,遇到了同学小张,两人聊起新年旅行计划。🚂 火车站场景

对话二:火车站里的邂逅
🧑
小张
大明!你也在火车站?快新年了,你是来送人还是接人?
Dà Míng! Nǐ yě zài huǒchēzhàn? Kuài yào guò xīnnián le, nǐ shì lái sòng rén hái shì jiē rén?
Daming! You're at the train station too? New Year is almost here — are you here to see someone off or pick someone up?
👨
大明
我来接我妹妹,她买的是今天的,就到了。你呢?
Wǒ lái jiē wǒ mèimei, tā mǎi de shì jīntiān de piào, jiù yào dào le. Nǐ ne?
I'm picking up my younger sister — she bought a ticket for today and she'll be here soon. How about you?
🧑
小张
新年要去南方旅行!今天天气大家都说南方暖和。
Wǒ xīnnián yào qù nánfāng lǚxíng! Jīntiān tiānqì yīn, dàjiā dōu shuō nánfāng gèng nuǎnhuo.
I'm going on a trip to the south for New Year! The weather today is overcast — everyone says the south is even warmer.
👨
大明
好主意!都过新年了,还是应该和家人在一起有意思。
Hǎo zhǔyì! Dōu guò xīnnián le, hái shì yīnggāi hé jiārén zài yīqǐ gèng yǒu yìsi.
Great idea! Now that New Year is here though, being with family is even more fun.
🧑
小张
对!火车就进站了,大家准备好了吗?祝你和妹妹新年快乐!
Duì! Huǒchē jiù yào jìn zhàn le, dàjiā zhǔnbèi hǎo le ma? Zhù nǐ hé mèimei xīnnián kuàilè!
Right! The train is about to pull in — is everyone ready? Wishing you and your sister a Happy New Year!
💡 语言点:"就进站"中有时间意味(马上),用"就要……了";"过新年"强调新年已然到来。"南方暖和"中"更"表示程度更深的比较。

Narrative · 短文

大明接妹妹

一篇记叙短文,涵盖本课全部 8 个生词,以及两个语法点。📖 短文

《大明接妹妹》
1
新年了,大明的妹妹要从东北来北京过节。
Kuài yào guò xīnnián le, Dà Míng de mèimei yào cóng dōngběi lái Běijīng guò jié.
New Year is almost here, and Daming's younger sister is coming from the northeast to celebrate the holiday in Beijing.
2
妹妹的火车是三十一的,大明一大早就去了火车站
Mèimei de huǒchē piào shì sānshí yī rì de, Dà Míng yī dà zǎo jiù qù le huǒchēzhàn.
His sister's train ticket was for the 31st, and Daming went to the train station early in the morning.
3
那天天气大家都说可能下雪了,但是大明心里很高兴。
Nà tiān tiānqì yīn, dàjiā dōu shuō kěnéng yào xià xuě le, dànshì Dà Míng xīn lǐ hěn gāoxìng.
The weather was overcast that day, and everyone was saying it might snow, but Daming was happy inside.
4
都九点半了,火车还没进站,大明有一点着急。
Dōu jiǔ diǎn bàn le, huǒchē hái méi jìn zhàn, Dà Míng yǒu yīdiǎn zháojí.
It was already half past nine and the train still hadn't pulled in — Daming was a little anxious.
5
终于,广播说火车就到了,大家都往站台走去。
Zhōngyú, guǎngbō shuō huǒchē jiù yào dào le, dàjiā dōu wǎng zhàntái zǒu qù.
Finally, an announcement said the train was about to arrive, and everyone headed towards the platform.
6
妹妹下了火车,说东北比北京冷,在北京过新年有意思!
Mèimei xià le huǒchē, shuō dōngběi bǐ Běijīng gèng lěng, zài Běijīng guò xīnnián gèng yǒu yìsi!
His sister got off the train, saying the northeast is even colder than Beijing, and celebrating New Year in Beijing is even more fun!
🎯 语言小结:本课两个语法点全部出现在本页:① "快……"/"就……"(快要过新年了,就要到了,就要进站了);② "……"(都快三十一日了,都九点半了,都过新年了)。进入下一页深入学习!